سوره القلم
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Nūn Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna
1به نام خدا كه در دنيا رحمتى براى عموم و در آخرت رحمتى بيكران براى خواص از بندگان دارد.؛ ن، سوگند به قلم و آنچه با قلم مىنويسند.
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin
2كه تو به خاطر لطفى كه پروردگارت به تو كرده ديوانه نيستى.
Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin
3و اينكه براى تو اجرى است غير مقطوع.
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin
4و اينكه تو ملكات اخلاقى بس بزرگى دارى كه بر آن مسلطى.
Fasatubşiru Wa Yubşirūna
5پس به زودى خواهى ديد و آنها نيز خواهند ديد.
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu
6كه كدامتان مبتلا به جنونيد.
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna
7محققا پروردگارت داناتر است به اينكه چه كسى از راه او دور و چه كسانى راه يافتگانند.
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna
8پس تكذيبگران را اطاعت مكن.
Waddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna
9آنان همين را مىخواهند كه تو سازش كنى و آنها هم با تو بسازند.
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin
10و نيز هر فرومايه عيبجو كه براى هر حق و باطلى سوگند مىخورد اطاعت مكن.
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin
11و كسى را كه در بين مردم سخن چينى و افساد مىكند.
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin
12و كسى را كه مانع رسيدن خير به خلق مىشود و تجاوزگر و گناهكار است.
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin
13كسى كه علاوه بر همه آن عيبها، بد دهن و خشن است و مردم پدرى برايش نمىشناسند.
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna
14كسى كه تنها مايه غرورش اين است كه صاحب مال و فرزندان است.
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
15هنگامى كه آيات ما بر او خوانده مىشود مىگويد افسانههاى قديمى است.
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi
16ما در برابر غرورش به نهايت درجه، خوارش مىسازيم.
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna
17آرى ما ايشان را مىآزماييم هم چنان كه صاحبان آن باغ را آزموديم كه قسم خوردند و به هم قول دادند فردا ميوه باغ را بچينند.
Wa Lā Yastathnūna
18بدون اينكه ان شاء الله بگويند (و يا بدون اينكه از آن استثنا كنند).
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna
19در نتيجه بلايى فراگير از ناحيه پروردگارت باغ را دور زد در حالى كه ايشان در خواب بودند.
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi
20و در نتيجه باغ سوخت و چون شب سياه شد.
Fatanādaw Muşbiĥīna
21صبح زود (قبل از بيدار شدن فقرا) يكديگر را صدا زدند.
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna
22كه اگر به وعده ديشبتان پاى بنديد برخيزيد و به سوى زراعت خود برويد.
Fānţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna
23اين را آهسته مىگفتند و آهسته به سوى باغ روانه شدند.
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun
24تا در آن روز هيچ مسكينى داخل باغشان نشود.
Waghadawā `Alá Ĥardin Qādirīna
25به قصد نيامدن فقرا و زياد شدن درآمد سحرگاهان بيرون شدند.
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna
26تا به باغ رسيدند، همين كه وضع باغ را ديدند گفتند: محققا راه را عوضى آمدهايم.
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
27يكى از آن ميان گفت: نه، بلكه محروم شدهايم.
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna
28آنكه ميانهروتر از همه بود گفت مگر به شما نگفتم (چرا باغ را رازق خود مىدانيد و) خدا را از داشتن شريك در رزاقيت منزه نمىداريد؟.
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna
29گفتند منزه است پروردگار ما كه به راستى ما ستمكارانى بوديم.
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna
30آن گاه رو به يكديگر كرده گناه را به گردن يكديگر نهادند.
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna
31گفتند: واى بر ما كه به راستى مردمى طغيانگر بوديم.
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna
32اميد است پروردگارمان باغى بهتر از آن به ما بدهد، كه ما دل به سوى پروردگارمان نهاديم.
Kadhālika Al-`Adhābu Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru Law Kānū Ya`lamūna
33آرى عذاب چنين است و البته عذاب آخرت بزرگتر است اگر مردم بناى فهميدن داشته باشند.
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi
34محققا براى مردم پرهيزكار در نزد پروردگارشان بهشتها و باغهاى پر از نعمت است.
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna
35آيا ما با مسلمانان چون مجرمان رفتار مىكنيم؟.
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
36شما را چه مىشود و اين چه حكمى است كه مىكنيد؟.
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna
37آيا كتابى داريد كه از آن درس مىخوانيد؟.
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna
38كه آنچه را شما انتخاب مىكنيد از آن شما است؟.
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati 'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna
39و يا ما سوگندهاى مؤكد به نفع شما و عليه خود خوردهايم كه تا روز قيامت مىتوانيد هر حكمى برانيد؟.
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun
40اى پيامبر از ايشان بپرس كه اين كتاب بر كدامشان نازل شده؟.
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna
41نكند شركايى دارند كه در قيامت با شفاعت آنها داراى سرنوشتى مساوى با مسلمين مىشوند اگر چنين است پس شركايشان را معرفى كنند اگر راست مىگويند.
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna
42روزى كه شدت به نهايت مىرسد و خلق به سجده دعوت مىشوند ولى اينان نمىتوانند سجده كنند (چون كبر و نخوت ملكه ايشان شده است).
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna
43در حالى كه سيماى ذلت از چشمهايشان و از سراپايشان هويدا مىشود و اين بدان جهت است كه در دنيا كه سالم بودند دعوت به سجده مىشدند و اجابت نمىكردند.
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna
44پس كيفر كسانى كه به اين قرآن تكذيب مىكنند به خود من واگذار، ما به زودى از راهى كه خودشان نفهمند تدريجا به سوى عذاب پيش مىبريم.
Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun
45و من به ايشان مهلت مىدهم كه كيد من سخت ماهرانه است.
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
46نكند تو از ايشان مزدى خواستهاى و ايشان در اين بدهكارى گرانبار شدهاند؟.
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
47و يا از عالم غيب اختيار دار و نويسنده قضا و قدر شدهاند؟.
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun
48پس تو در برابر حكم پروردگارت صبر كن و چون يونس صاحب داستان ماهى مباش كه دلگير و خشمين ندا كرد.
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun
49و اگر نعمتى از ناحيه پروردگارش او را در نمىيافت هر آينه با حالتى نكوهيده در بيابان بىسقف مىافتاد.
Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna
50ولى پروردگارش او را برگزيد و از صالحينش كرد.
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun
51و محققا نزديك است كسانى كه كافر شدهاند بعد از شنيدن قرآن تو را با چشم زخم خود سرنگون كنند و مىگويند او مجنون است.
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
52در حالى كه قرآن نيست مگر تذكر براى عالميان.
سوره الحاقة
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Al-Ĥāqqahu
1به نام الله كه هم رحمان است؛ و هم رحيم آن روزى كه مسلما واقع مىشود.
Mā Al-Ĥāqqahu
2چه روز واقع شدنى است؟.
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu
3تو خبر ندارى كه آن روز تحقق يابنده چيست.
Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi
4قوم ثمود و عاد قيامت كبرى و عذاب كوبنده را تكذيب كردند.
Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi
5اما قوم ثمود به وسيله صيحه (و يا زلزله) يا صاعقه هلاك شدند.
Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin
6و اما قوم عاد به وسيله بادى بسيار سرد و تند و طغيانگر و ويران ساز به هلاكت رسيدند.
Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin
7خداوند آن را هفت شب و هشت روز بر آنان مسلط كرد تو (اگر آنجا بودى) آن مردم را مىديدى كه مانند كندههاى درخت خرما سرنگون شدهاند.
Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin
8آن وقت مىپرسيدى آيا احدى از اين قوم باقى ماند؟.
Wa Jā'a Fir`awnu Wa Man Qablahu Wa Al-Mu'utafikātu Bil-Khāţi'ahi
9فرعون و ياغيان قبل از او و قراء قوم لوط هم از راه عبوديت خطا رفتند.
Fa`aşawā Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyahan
10در نتيجه فرستاده پروردگارشان را نافرمانى نمودند پس خداى تعالى ايشان را به عقوبتى بس شديد بگرفت.
'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'u Ĥamalnākum Fī Al-Jāriyahi
11(در داستان نوح اين ما بوديم كه) شما را در هنگامى كه آب طغيان كرد بر كشتى نشانديم.
Linaj`alahā Lakum Tadhkiratan Wa Ta`iyahā 'Udhunun Wā`iyahun
12تا آن را براى شما مايه تذكر و براى آيندگان عبرتگير مايه عبرت قرار دهيم.
Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Nafkhatun Wāĥidahun
13پس زمانى كه نفخه واحدهاى در صور دميده شود.
Wa Ĥumilati Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Fadukkatā Dakkatan Wāĥidahan
14و قدرت الهى بر زمين و كوهها احاطه يافته آن را در يك لحظه متلاشى و زير و رو كند.
Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ahu
15آن وقت است كه واقعه قيامت رخ مىدهد!.
Wa Anshaqqati As-Samā'u Fahiya Yawma'idhin Wāhiyahun
16و آسمان مىشكافد كه در چنين روزى صولت و رفعتش مبدل به ضعف مىگردد.
Wa Al-Malaku `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilu `Arsha Rabbika Fawqahum Yawma'idhin Thamāniyahun
17و فرشتگان در پيرامون آن ايستاده عرش پروردگارت را آن روز هشت نفر حمل مىكند.
Yawma'idhin Tu`rađūna Lā Takhfá Minkum Khāfiyahun
18آن روز همگى شما بر خدا عرضه مىشويد و از شما هيچ سر پنهانى بر خدا مخفى نمىماند.